Умные слова. Английские фразы, "взрывающие" мозг

Ценится в любом обществе. Человеку, умеющему правильно и грамотно составлять диалог, легче найти работу, получить продвижение по служебной лестнице, завязать новые знакомства. К нему чаще прислушиваются окружающие, монолог его никогда не покажется неуместным или глупым.

Но парадокс заключается в том, что для того, чтобы окружающие воспринимали вас как умного и образованного человека, достаточно пополнить свой словарный запас всего примерно на пятьдесят слов. Достаточно использовать некоторые для общения, чтобы казаться в глазах окружающих неординарной, творческой личностью.

Искусство грамотного общения

Овладеть при желании не составит труда. Намного важнее будет уверенно поставленный голос, четкая дикция и уместность применения тех или иных слов. Наверняка вы сталкивались в жизни с ситуацией, когда человек, ведя диалог, изо всех сил пытается использовать заумные слова для общения, применяя их порой совершенно не к месту и в неправильном склонении. Выглядят подобные попытки нелепо и смешно. Чтобы такого не случилось с вами, вооружившись словарным запасом на все случаи жизни, не поленитесь узнать точное значение слов, их синонимы и антонимы, склонение, род и ударение. Только так вам удастся правильно и грамотно использовать их в разговоре.

Избавляемся от банальности

Первое, что вы должны сделать, — это постараться по минимуму употреблять избитые выражения и слова, которые используете в своем обиходе. Например, банальный набор слов типа «хороший», «красивый», «умный» и т. д. можно заменить на менее заезженные, альтернативные варианты, ведь к каждому из них можно при помощи толкового словаря подобрать не менее десятка синонимов.

Например, слово «красивый» в зависимости от ситуации можно заменить на "яркий", "изящный", "роскошный", "бесподобный", "великолепный", "восхитительный". «Полезный» в ежедневном разговоре вполне можно использовать как "выгодный", "плодотворный", "целесообразный", "практичный", "нужный". Даже к простому слову «умный» существует множество синонимов. Следует запомнить и апеллировать ими по необходимости. Вот некоторые из них: "остроумный", "находчивый", "сообразительный", "путный", "мудрый", "толковый".

Также не помешает выучить некоторые благодаря которым вы сможете произвести необходимый эффект на окружающих:

Идиосинкразия - непереносимость.

Трансцендентальный - абстрактный, мысленный, теоретический.

Эзотерика - мистическое учение.

Трюизм - общеизвестный факт, высказывание или мнение.

Эвфемизм - замена резких, грубых слов и выражений, более приемлемыми и мягкими.

Софистика - умение хлестко вести спор, умело жонглировать словами.

Эклектика - соединение разнотипных теорий, взглядов или вещей.

Гомогенный - однородный.

Инвектива - брань, нецензурная ругань.

Декадентство - упадок.

Гипербола - преувеличение.

Фрустрация - разочарование.

Дискурс - беседа, разговор.

Первое время, используя умные слова для общения, вы можете испытывать некоторую неловкость в разговоре, ваш язык будет как бы заплетаться и спотыкаться о «новые выражения». Это не страшно, новую разговорную форму, как и новую пару туфель, следует разносить. Через некоторое время вы, не задумываясь, будете подбирать более удачные синонимы и выражения, чтобы высказать свое мнение.

Засоряющие речь выражения

Самым сложным в этом процессе может оказаться научиться их замечать в собственной речи. Если самостоятельно их не удается заметить, может понадобиться помощь близких людей, с которыми вы часто общаетесь, или диктофон. На следующем этапе следует научиться их либо пропускать, либо заменять на умные слова для общения, для закрепления результата также необходимо периодически прослушивать собственный монолог, записанный на диктофон. В процессе освоения организации и постановки собственной речи старайтесь говорить вдумчиво, логически выстраивая каждую фразу, только так через некоторое время вы сможете освоить искусство грамотно вести диалог.

Научившись четко выстраивать предложения, используя умные слова для общения, избавившись от засоряющих речь выражений, вы сможете произвести превосходное впечатление, ведь чем более грамотно человек разговаривает, тем более разумным и успешным он кажется своим собеседникам.

По поводу уникальности русского языка сказано настолько много, что может возникнуть вполне простительное заблуждение, будто в других языках невозможно сформировать настолько же мощные художественные образы. На самом деле это не соответствует истине, людям вообще свойственно преувеличивать собственную исключительность в любой сфере. Например, способность составлять разнообразные заумные фразы характерна для абсолютного большинства языков, но это само по себе настолько интересное явление, что требует пристального изучения.

Что такое «заумь»?

Само понятие «заумность» подразумевает нечто, находящееся за пределами ума и стандартной логики. Заумными фразами называют выражения, где нарушена или полностью отсутствует смысловая составляющая, даже если общий контекст кажется чрезвычайно интеллектуальным. При этом нарушаться смысл может как случайно, так и намеренно. В идеале это своеобразная гимнастика ума, игра с проверкой возможностей языка, способствующая его развитию. В противном случае речь идёт о демагогии, когда собеседник старается манипулировать слушателями, создавая у них ложное впечатление собственной образованности. Яркий пример — монолог Голохвастова из фильма «За двумя зайцами» с рефреном «это же очень и очень».

Заумные фразы и их роль в общении

Многие авторы с удовольствием используют такой приём, как заумь, в литературных произведениях. Делается это вовсе не для того, чтобы запутать читателя, а скорее для подключения интуитивно-эмоционального понимания. Отсутствие привычных элементов языка заставляет читателя отключить рациональное мышление за ненадобностью, это раскрывает новые грани понимания.

В общении заумные фразы используются для развлечения или в качестве выразительного приёма. Можно также манипулировать впечатлением собеседника, здесь принцип действия опирается как раз на преобладание интуитивно-эмоционального спектра, смысл становится вторичным. Примерно в восьмидесятых годах прошлого века приобрела популярность фраза, которая начиналась со слов «с точки зрения банальной эрудиции». Далее следовало нагромождение любой псевдонаучной бессмыслицы, главное, чтобы фраза звучала внушительно и позволяла продемонстрировать недюжинный интеллект оратора.

Виды заумных выражений

Заумь поддаётся весьма условной классификации, поскольку в ней преднамеренно разрушены смысловые связи. Известный доктор филологии, Джеральд Янечек, в своё время предложил четыре категории в зависимости от уровня, на котором каждое конкретное выражение нарушает академическую языковую норму: фонетическая, морфологическая, синтаксическая и суперсинтактическая заумь. При этом исследуемые странные фразы могут сочетать в себе все четыре категории без какой-либо системы.

Если рассматривать эти выражения без углубления в филологию, то их можно условно разделить на странные, умные, псевдоумные, глупые и совершенно бессмысленные. Здесь много общего с каламбурами, игрой слов, и высшим пилотажем является составление гармоничной лингвистической конструкции, даже если это фразы без смысла. Весьма отдалённое сходство с заумью имеет «поросячья латынь» или «птичий язык» — шифрование сообщения, создающее иллюзию бессодержательной абракадабры.

К особой категории зауми относятся всевозможные наговоры, имеющие мистическое или религиозное значение. В этом случае тоже главной становится интуитивная составляющая рассудка, эмоции. Шаманский речитатив помогает войти в транс, в медитативное состояние. Некоторые специалисты считают такие практики полезными, рассматривают их как расслабляющее занятие для мозга, утомлённого мыслительными усилиями в рациональной плоскости. Сама по себе медитация действительно приносит пользу, очищает разум, обновляет и перезапускает способность конструктивно мыслить. Речевое сопровождение и заклинания в данном случае только вспомогательный элемент.

Привлекательная бессмыслица

Классическая «глокая куздра», которая «кудрячит бокрёнка», - это не единственное странное создание, придуманное мастерами языка. Льюис Кэрролл в своё время порадовал стихотворением про Бармаглота, в котором некие «хливкие шорьки пырялись по наве». Эти заумные фразы, несмотря на наличие непонятных существ, построены согласно связям семантики и морфологии. Их можно обобщить схемой «некое существо совершало какие-то действия в отношении кого-то или в определённом месте».

Другое дело - набор неопределённых слов, которые сплетаются в абсолютно лишённое смысла послание. Цитата из советской комедии 1959 года «Неподдающиеся»: «Конечно, что ж, не без того ж, оно, конечно, собственно буквально, если поднять вопрос и тут же бросить, потом его поднять и тут же заострить, тогда оно, конечно, что ж! Не без того ж! Тогда оно, конечно, собственно, буквально!» — яркий пример ехидства с использованием классической зауми. Ещё одно похожее произведение начинается словами «оно и конечно, оно и понятно, оно и не что либо как, или никак либо что». Толкование при этом считывается исключительно через интонацию, мимику, жесты или дополнительный контекст.

Иногда такие выражения получаются случайно, если у человека не получается сразу подобрать слова, а говорить нужно. При этом речь не успевает за мыслями, сказывается волнение. Яркий пример — интервью юной фотомодели Юлии Голубцовой, которое моментально попало под перекрестный огонь комментаторов в интернете. «Я иду побеждать. Я в себя если что-то, я всё равно думаю, что какие-то может быть что-то. Но всё равно я иду за победой». Бессвязная фраза, вырвавшаяся исключительно из-за волнения, моментально стала популярным мемом.

Ещё одна категория бессмыслицы — абракадабровые детские считалки. Они могут быть целиком бессмысленными, или только частично. «Эни бени раба, квинтер финтер жаба» — широко известная рифмованная считалка, одна из множества. Рифмование словообразований, не имеющих смысла, между собой или с уже знакомыми словами, - это не просто детская забава, а настоящий тренинг, воспитывающий «чувство языка». Малыши, проговаривая забавные стишки, тренируются воспринимать смысл, делать выводы, и всё это в игровой форме.

Популяризация философии

Если раньше философия была уделом избранных, то с появлением интернета она стала доступной для широких масс, и это привело к неизбежному упрощению, появлению псевдофилософских рассуждений. Безусловно, интересные высказывания могут восхищать, подталкивать к размышлениям на вечные темы, подстёгивать любознательность.

Популярность соцсетей привела к тому, что многие цитаты приписываются людям, которые никогда этого не говорили, появляются искажения смысла, новые вариации, купирование части выражения или иные изменения. Например, Карл Маркс действительно называл религию опиумом для народа, но он позаимствовал это у более ранних авторов. Чарльз Кингсли, англиканский священник, у которого Маркс взял это сравнение, имел в виду опиум как болеутоляющее средство. Почему всевозможные философские фразы начали пользоваться такой популярностью?

Почему нередко именно философские рассуждения могут назвать заумными? На самом деле здесь имеет место подмена смысла, которая часто случается в бытовом применении различных слов. Получается, что в ряде случаев слово «заумный» трактуется как «слишком умный, умнейший, простому рассудку не понять, нужно обладать выдающимся интеллектом, чтобы разобрать смысл».

Иллюзия интеллекта: быть или казаться?

Формирование образа для многих людей является достаточно кропотливым делом, на публику выносится не только тщательно проработанная внешность, но и так же скрупулезно подобранные речевые приёмы. Нельзя однозначно утверждать, что это плохо, но цитируя интересные высказывания и глубокие философские рассуждения, люди всего лишь демонстрируют хорошую память. Если заготовки произносятся в тему разговора, уместно, то это уже свидетельствует о работе интеллекта.

С заучиванием чужих мудрых мыслей стоит быть осторожнее. Мало вызубрить, желательно понимать смысл фразы, уметь построить на ней собственное суждение и применить вовремя. Если же цитировать невпопад, можно получить диаметрально противоположный результат, даже если при этом рассуждать «с точки зрения банальной эрудиции».

Чтобы не испортить имидж неудачно подобранной цитатой, стоит тренироваться. Практика на самом деле помогает овладеть первичными приёмами риторики, а если возникает желание развить этот талант, то есть смысл пойти на курсы ораторского искусства.

Как использовать философские фразы?

Возможно, самый беспроигрышный вариант - это цитировать с предварительным проговариванием вроде «мне это напомнило высказывание». Ни в коем случае не пытайтесь приписывать себе чужие фразы, собеседники могут быть в курсе авторства, и получится неловко.

В большинстве случаев короткие высказывания можно использовать в качестве эпиграфа, подписи на форуме или статуса в соцсетях. Интернет позволяет делиться удачной на ваш взгляд фразой без обязательного обоснования цитирования. В реальном общении это выглядит не так органично, и требуется привязка к контексту беседы или к ситуации, зато добавляется возможность активно использовать невербальные сигналы.

Своевременная цитата как грань остроумия

Не каждый человек способен генерировать уникальные остроты — мастера экспромта встречаются не так часто, как хотелось бы. Поэтому нет ничего предосудительного в том, чтобы использовать какие-то смешные заумные фразы исключительно в качестве способа разрядить обстановку, добавить в разговор немного юмора и позитива. Пожалуй, интернет и тут внёс свою лепту — обилие возможностей цитирования в соцсетях очень быстро проникло в реальную жизнь. Люди используют забавные мемы в повседневной речи, цитируют что-то прочитанное в Сети или в художественной литературе.

Интересно, что иногда глупые фразы дают лучший результат, чем очередной стих Омара Хайяма или мудрая мысль из трудов Канта. Секрет заключается в гармоничном сочетании целей цитирования, удачном выборе выражения, сопутствующей мимике и интонации, а также уместности.

Научиться своевременности не так просто, как кажется. Для этого требуются настойчивые тренировки, и без ошибок невозможно обойтись. Аналогичным способом преподаватели иностранных языков рекомендуют обязательно включить в программу изучения общение с носителями языка. Ошибки неизбежны, но если не практиковаться, то успеха не добиться. В подавляющем большинстве случаев собеседники терпимо относятся к ошибкам новичков, многие терпеливо поправляют, дают советы, аккуратно «втягивая» неофитов в языковую среду.

Инструмент сарказма или троллинга

Заумь и псевдофилософия с успехом используются в качестве оружия во время споров как в реальном общении, так и в интернете. Пожалуй, в интернете процитированную фразу можно даже успешнее окрасить, если применять соответствующие смайлы или иллюстрации. Порой случайно найденная картинка с подписью оказывается настолько созвучна с настроением или какими-то жизненными событиями, что гораздо проще и логичнее становится обычный перепост. Конечно, заумную фразу для прикола тоже можно применить неудачно, но в подавляющем большинстве случаев удаётся скорректировать впечатление дополнительными сообщениями или табличкой с надписью «сарказм».

Очень часто заумь используется как элемент троллинга. Задавить собеседника интеллектом можно только при наличии такового, но обилие хорошо заученных заготовок может создать впечатление превосходящего ума и сделать жертву более уязвимой. Другой вариант манипуляции - это давление с помощью бессмысленного флуда, для этого вполне подходят любые выражения. Успех троллинга при этом замеряется по накалу эмоционального ответа жертвы.

Элемент имиджа

Умение кратко и ёмко формулировать собственные мысли на самом деле не является врождённым. Его можно воспитать, для этого прекрасно подходит чтение — подсознательно запоминаются целые словесные конструкции. Так что встречающиеся на просторах интернета популярные короткие высказывания тоже могут принести пользу. Конечно, это не чтение литературы, но весьма близко к ней по технике запоминания целых выражений. Человек, который усваивает достаточное количество философских высказываний, в конечном итоге может начать формулировать свои. Это тоже гимнастика ума, способ его отточить.

Заумные фразы, которые так или иначе присутствуют в речи, позволяют сформировать определённый имидж. Избыток псевдонаучной зауми приведёт к тому, что кто-то станет считать человека занудным, но непременно найдутся люди, настроенные на одну волну.

Эти английские словосочетания – отличная разминка для русских мозгов. Никита Бутомо поделится интересными лингвистическими наблюдениями, о которых не рассказывают репетиторы, их проще принять, чем понять. А потом подумаем над занятным вопросом.

Мы коммуницируем. Мы говорим фразы. Фразы эти имеют значение, разве иначе мы говорили бы их? Говорили бы. Потому что не только словами передается смысл, это очевидно.

Помимо сути сказанного, мы пытаемся передать слушающему нас частичку себя. Мы хотим показать, какие мы есть, то есть, какими мы хотим показать себя. В Арктике, откуда я недавно приехал, это не очень важно. В офисной работе – это важно.

Но всегда ли хватает нам родного русского языка для того, чтобы передать другому свой взгляд на вещи, свои ценности? Не вводим ли мы себя в заблуждение тем, что мы сами сказали? Не кажется ли нам, напрасно, что нас поняли так, как мы хотели, тогда как нас поняли совсем по-другому? Согласитесь, для офисной работы это даже важнее, чем для Арктики.

Допустим, на вас напал белый медведь. Ваш друг поднял карабин и целится в медведя, но вы-то видите: он целится прямо в вас! Что вы скажете? Достаточно ли богат русский язык, чтобы передать ваше состояние? Что могуч, я не сомневаюсь. Но достаточно ли богат?

Говоря с директором, в курилках (water-cooler talk), в офисных развозках, мы неизбежно используем особую форму языка. Когда и где она сложилась? Вам кажется, что здесь и сейчас, но это не так. Очень важно понимать происхождение этой формы языка. Тогда перед нами откроется, быть может, некое подобие истины и мы, быть может, изменим свой язык, или же оставим, как есть, но сделаем это уже осознанно.

Для примера возьмем английский. Изучая различные фильмы, я пытался учить английский, слыша фразы и одновременно читая их с помощью субтитров. Хотя это и не рекомендовалось учителями, это дало определенные результаты. Смотря различные фильмы, мне удалось вычленить в них несколько форм языка. И это – не «сленг», «мат» или что-то в этом роде, не такое деление. Нет, в совершенно различных фильмах люди говорят то или иное, исходя из некоторых моделей, или же персон. Понять персоны можно, анализируя строй фразы и соотнося ее с русским эквивалентом – ведь мы же пытаемся приладить ее к нашему языку! Персоны практически не пересекаются, причем один и тот же человек, независимо от образования, может переходить в одном разговоре от языка одной персоны к языку другой. Это интересно и перспективно.

Еще раз повторю, что целью моей статьи является не изложение правил английского языка и не прослеживание параллелей с русским (а таких параллелей и нет!), а только анализ персон, из которых говорят люди, создание образа и попытка использовать его (или такой же образ, но родной, русский) в офисной жизни. Если при этом окажется, что мы кое-что потеряли – что ж, давайте тогда это искать!

Поехали. Итак, вычленим эти персоны. По-моему, слегка поверхностному мнению, их три.

Первую я назову «морячок» или «старина Джон Сильвер». Очень много разнообразных выражений в английском связано с морем. Это понятно, но совсем упускается из виду факт, что все они формируют связный образ, образ, который можно примерить на себя. Пока отложим его в сторонку и назовем второй персонаж. Это – хиппи, чувак, брателло, «свой парень». Именно ему я посвящу данную статью, поскольку он – самый колоритный из всех троих. Ах да, забыл про третьего: это, собственно, офисный человек, даже не человек – «человечек». Его словарный запас тоже не мал и интересен, все же рискну начать с «чувака», потому что, оказывается, по совершенно разным фильмам, от «Шерлока Холмса» до «Лебовски», что он – и только он – составляет основу американского английского разговорного языка. Как я думаю.

Почему? Кто знает?

Я буду давать фразы из фильмов и иногда их комментировать, но так, чтобы не мешать вашему восприятию. Во-первых, вы можете не согласиться с моим переводом, с моими комментариями. Во-вторых, задача не объяснить вам что-то, а создать у вас образ. Вот этим-то и займемся. Ни одну фразу, приведенную ниже, не говорит собственно хиппи, или «чувак», в том-то и дело, что их произносят люди, далекие от этой, так сказать, «философии». Но она живет, в их словах!

1. I like it better – начнем с этой безобидной, на первый взгляд, фразы. Переведу ее так: «по мне, так лучше». Согласитесь, что она – совершенно не «наша». Мы не хотим, «как лучше», или не привязываем это «лучше» к нам самим, в крайнем случае, мы скажем: «так будет лучше». Кому «будет лучше»? Мирозданию? Еще – обратите внимание на то, что «образу» (пока неназванному) и так уже хорошо! Но он хочет, чтобы было «лучше»! Так.

3. Just the fact that people seem to be getting – «из того, что люди похоже становятся…». Очень сложная и длинная фраза для «чувака», да и не говорит ее он, он ее думает. В этой фразе интересен оборот people seem to be getting. Он интересен, во-первых, употреблением глагола get, который, как известно, может заменить все известные науке глаголы, особенно у необразованного человека, во-вторых, самим смыслом оборота. «Чуваку» очень нравится думать, что люди в кого-то превращаются, хотя, наоборот, превращается он!

4. Which is really cool to see – «любо-дорого глядеть». Совершенно невинная фраза. Интересно словечко cool, уже оно настораживает, а уж выражение cool to see – «клево смотреть» – прямо подводит к миросозерцательной жизненной позиции хиппи, который смотрит-смотрит, а сам, чаще всего, ничего не делает, и делать не собирается. Стив Джобс не в счет. Ему просто надоело быть бедным.

5. No, Iwas just about to… «нет, я как раз собирался» – оставим без комментариев, так же, как и…

6. Why wouldn’t I – «почему я?».

7. Well, seeing as I can’t seem to – «похоже,что я не…». В данном случае «чувак» хочет сообщить человечеству, что его обижали, обижают и еще не раз, наверное, обидят.

8. I did you a favor – «я оказал тебе услугу…» – эту фразу может сказать каждый, но… А, впрочем, нет! Ее не скажет английская королева, а вот «чувак», наоборот, помнит все хорошее, что он сделал для других, помнит очень старательно, потому что впоследствии можно за это потребовать себе возмещения.

9. I haven’t the faintest – «не имею понятия!» – универсальный ответ «чувака» на все-все-все, так же, как и…

10. How am I suppose to know – «откуда мне знать?». Обратим внимание на одну деталь: чувак очень дорожит собой и своим мнением, это прослеживается с тех времен, когда хиппи достигали «состояния просветления». Делали это они самостоятельно, купить это было невозможно, украсть это было невозможно, поэтому свое мнение для хиппи было сверхценным, потому что на нем базировалось его, конкретного, восприятие, которое вело к просветлению. Короче, «чувак» не может просто сказать «dunno», ему нужно «выпендриться», сказав сложно: «А откуда мне знать-то?».

11. I owe you one – «я тебе должен».

12. You watch your back, man – «береги себя». Так в оригинале (в фильме Tokarev) говорит полицейский, а совсем не «чувак», но это – его «слова». Так он обычно говорит другу, когда тот уходит на рынок за травой, или же просто в туалет. Простым событиям нужно придавать значимость, потому что действительно значимых – нет, и не будет. Приправить это все можно индуистской «хренью», что, мол, типа, «все бессмысленно» – и опять «чувак» будет прав!

13. Let’s not go through all that again – «давай не будем снова возвращаться к этому». Тоже замечательная универсальная фраза, годится для давшего в долг и для подружки хиппи, которая вдруг подумала, что она для него – не на одну только ночь.

14. I couldn’t wind down, I needed to release – «Я не отдыхал. Мне нужен отдых». Понятно, кто тут главный труженик! Фраза интересна еще и своим «пограничным» положением, по отношению к образу «морячка». Фразовый глагол wind down, скорее всего, означает в оригинале «отпускать ветер», то есть терять его, попавшего в парус, и вот то, что он его «не терял», то есть все время лавировал, пытаясь его удержать и так сохранить ход судна, означает теперь, что он очень устал. Кто? Ну, конечно, «чувак», не моряк же!

15. While you were getting high – «пока ты наслаждался». Пройти мимо этой фразы я никак не мог, поскольку само getting high напрямую связано с приемом наркоты, и опять-таки это – очень распространенная фраза, и никто при этом не имеет в виду наркотики, говоря ее. В этом-то и все дело!

16. What difference does it make – «какая разница?». Здесь все понятно. Действительно, какая разница?

17. Because I didn’t drop a dime on nobody – «потому что я никому не сказал». Эту фразу я мог бы и не приводить, однако косвенно она указывает на «чувака». Он «никому не сказал» – и, значит, ему должны. Также интересно двойное отрицание – крайне редкая вещь в английском, можно даже сказать – запрещенная, видимо, для усиления смысла, когда слово nobody – «никому» – уже кричится!

18. As I live and breathe – я перевел «боже мой!», хотя, конечно, это не так, перевода вообще нет. Хотелось передать высокопарность, характерную для отношения «чувака» к себе.

19. Cause you enjoy torturing me too much – «ты наслаждаешься, мучая меня» – из той же оперы.

20. Wow, lost my train of thought here – «извините, потерял мысль» – говорится опять-таки совсем не «чуваком» (The Big Lebovski). Редкий случай рефлексии у чувака, но не обольщайтесь! – он не ругает себя, он лишь возвращает внимание к себе, любимому.

21. But I just thought it was fair to tell you – «я подумал, что будет честно сказать тебе». Прекрасно! Все отношение чувака к себе – как на ладони. А отношение кого-то другого, собственно, пофиг.

22. «No funny stuff» – «невеселое дело» – это, наверное, про работу!

23. Lucky for you – «к счастью для тебя…». Все, кто рядом с «чуваком», счастливы по определению, потому что он не все выпил, съел и скурил.

24. Good point! – «хороший вопрос!». Фраза хороша тем, что после нее не нужно отвечать на сам вопрос.

25. And I’ll be in a world of shit – «и я буду по уши в дерьме». Без комментариев.

26. See where it get’s you – «смотри, куда это тебя привело!». Без комментариев, все прозрачно.

27. You think we are kidding or making with the funny stuff? – «ты думаешь, мы шутим или прикалываемся?» – несомненно, нет! «Чуваки» строят ракеты, двигают прогресс, воюют, наконец, нет, все что угодно, только не funny staff!

28. What do you need that for? – «Для чего тебе это надо?». Действительно, зачем? Хотелось написать: «all you need is love», но просто верю в это, и поэтому не буду так смеяться. А вообще, ничто «чуваку» не нужно. Ну, денег, конечно…

29. It’s not on – «это не совсем так».

30. I’m hoping it won’t be necessary – «я надеюсь, не необходимо…».

31. Sure Iwas. I was in danger of being bored to death – «чуть не умер от скуки» – зато как пафосно! «Я был в опасности от того, что умирал от скуки»…

32. Never entered my mind – «не доставай меня», дословно: «не вскрывай мне мозг». Комментарий: а то что?

33. Don’t enjoy it too much – «не тащись так!».

34. It did me kind of thinking – «это заставило меня задуматься».

35. I’m just trying to, you know… – «я просто пробую, знаешь…».

И вот еще напоследок:

36. It fucked me up for a long time – «это обескураживало меня». Интересно, насколько долго? Годы?

37. Why do you say shit like that? – «почему ты мне говоришь нечто такое?». Видимо, подружка «чувака» все-таки «залетела» Извините.

Последнее (last but not least – но не самое худшее!)

38. Wife, have you lost your fucking mind? Перевод придумайте сами.

Итог: в разговорном (и не очень) английском действует «чувак». Он прижился там с шестидесятых годов и с тех пор все думают отчасти, как он, действуют отчасти, как он, чувствуют отчасти, как он. Интересно, кто «действует» в нашем родном языке? И как нам его «приручить»?


хранитель изящной словесности

Умные слова, заимствованные из других языков, призваны сразить окружающих интеллектом говорящего или пишущего. И ведь многие хотят знать заумные слова для общения и их значение, но ленятся просто поискать их в интернете и использовать в простой речи. Пора наконец составить словарь самых непонятных слов в русском языке и их значения и заучить их наизусть! Где и как это вам поможет? Например, в рецензиях на новые фильмы, спектакли и книги, в разговорах с коллегами, в ток-шоу на ТВ и блогосфере тут и там мелькают с важным видом «инсайт», «эксцесс», «экзистенциальный» и, конечно, сверхмодный «когнитивный диссонанс». А вы не понимаете ни слова, а ведь никто не хочет чувствовать себя «недалеким» и неосведомленным.

Помните пословицу «Слово не воробей, вылетит – не поймаешь»? Полный список самых умных слов в мире, которые можно использовать для разговора, и их значение мы, конечно, привести не сможем, но предлагаем вашему вниманию список грамотных умных слов для общения с людьми (и их значение) – этакий мини-словарь популярных умных выражений.

Умные существительные

Самые полезные замудренные слова со значениями, который должен знать каждый, именно имена существительные, ведь они являются основой нашей речи. Все эти умные словечки, типа, «инсайт», «коллаборация», «фрустрация»… Итак, пополняем словарный запас длинными умными словами, которые надо знать на зубок.

АДДИКЦИЯ

Английское слово addiction характеризует зависимость, пагубную привычку, способ ухода от реальности. Аддикциями являются не только алкоголизм, игромания, наркомания, курение. Психологи уверяют: похожий механизм зависимости у тех, кто переедает, живет и горит на работе, обожает экстремальный спорт, днями зависает в Интернете, обожает творчество и… влюбляется. Другое дело что формы аддикции делятся на приемлемые обществом, как тот же трудоголизм или влюбленность, и неприемлемые, как чрезмерная тяга к спиртному.

АМФИБОЛИЧНОСТЬ

Амфиболичность – это неоднозначность какого-либо понятия, его противоречивое толкование. Как правило, это слово употребляется редко – в диссертациях, на слушаньях в суде или в биохимических работах. Но совсем неплохо понимать, если кто-то скажет «это амфиболично» или «амфиболичность этого понятия ставит меня в тупик, ведь я придерживался строго одной линии», а вы-то понимаете, что речь все лишь о неоднозначности обсуждаемого вами понятия.

ВИЗАВИ

«Француз» vis-a-vis в русском языке может быть и наречием («сидеть визави», то есть напротив друг друга), и существительным, причем мужского и женского рода («мой умный визави», «твоя прекрасная визави»). Своим визави вы имеете полное право назвать того, кто находится напротив вас, с кем вы сидите лицом к лицу.

ИДИОСИНКРАЗИЯ

Что имел в виду Штирлиц, когда говорил: «У меня идиосинкразия к рифме»? То, что он напрочь лишен поэтического дара. Скромничал, конечно… Слово с древнегреческими корнями (idos – «отдельный, особый»; synkrasis – «смешение») долгое время было знакомо лишь медикам, но вошло в широкий обиход как синоним слов «аллергия», «неприятие»: «Да у него идиосинкразия ко всему новому!», «У меня идиосинкразия на пустые разговоры».

ИНСАЙТ

В переводе с английского «инсайт» (insight) буквально означает озарение, проницательность. Это понятие используется в философии и психологии, чтобы передать проникновение в суть, внезапное понимание чего-либо, не выводимое из прошлого опыта. Так что кто-то скажет: «И тут меня осенило!» – а кто-то гордо заявит: «У меня был инсайт!»

КОЛЛАБОРАЦИЯ

Объединение нескольких равноправных, независимых участников ради достижения общих целей в моде, искусстве, бизнесе, науке и образовании называется (от английского collaboration – сотрудничество). Например, в конце марта в честь 50-летия фантастической франшизы «Звездный путь» косметическая компания МАС объявила о выпуске бьюти-коллекции Star Trek. Варианты макияжа будут заимствованы у киногероинь франшизы и воплощены при помощи 25 лимитированных средств для губ, глаз и лица. Старт продаж – в августе 2016-го.

КЭРРИЛИЗМ

Явление, при котором собеседник переспрашивает у вас вопрос, хотя прекрасно его слышал. Зачем он это делает? Ученые говорят, что человек это делает сознательно или подсознательно, чтобы иметь больше времени для формулировки ответа. Они же (или их коллеги) до сих пор спорят, каково происхождение слова. Многие связывают его с американским политиком Джоном Керри, который в конце 2015 года не смог сразу ответить на вопрос российского школьника и переспросил его несколько раз. Если кто-нибудь захочет обвинить вас в медлительности с ответом, ответьте ему, что это не более, чем кэррилизм, и вам нужно пару секунд, чтобы сформулировать ответ.

ЛИПОФРЕНИК

Помните это: «Не трожь меня, старуха, я в печали». Говорил это не Иван Грозный, а липофреник. Если подробнее, то липофреник – это человек, который чувствует непреодолимую печаль, тоску и не знает причин появления этого состояния. Липофрения, которую также называют апатией, депрессией, тоской, обычно появляется от долгого нахождения в одиночестве, от рутинной деятельности или недостаточной деятельности (что актуально для современной молодежи), а также от недостатка положительных эмоций. Если не хотите носить не совсем гордое название «липофреник», чаще занимайтесь любимыми делами, виртуальному общению предпочитайте живое, гуляйте больше на свежем воздухе.

НАТИФОРМА

Вам встречались камни в виде сердечка или помидор с носом? Если да, то вы на полпути к осознанию слова «натиформа». Но здесь более частный случай, ведь натиформа – это природное образование, напоминающее очертания женского тела или его части. Это может быть дерево, на которое вы посмотрели под определенным углом и увидели плечи, грудь, талию, бедра… Или камни в скале выглядит так причудливо, что напомнили вам вашу бывшую. Это всё натиформы.

ПАЛИНФРАЗИЯ

Замечали за некоторыми людьми, что они повторяют одно слово или фразу чуть ли не в каждом предложении? Если нет, вам повезло, а если встречались с этим, поздравьте своего знакомого: у него палинфразия. Это не заразно, но абсолютно неприятно, когда в каждом предложении вам будут говорить «сударь-с» или «а я же говорил, что…». И так по кругу. В итоге, вы не будете слышать других слов, потеряете суть повествования и вообще потеряете всякий интерес к разговору.

СИНЕРГИЯ

Когда называют это слово, обычно вспоминают его арифметическую «формулу»: 1 + 1 = 3. Древнегреческое synergeia переводится как «сотрудничество, содружество». Означает оно удивительный эффект, который возникает при взаимодействии нескольких субъектов или объектов. Этот суммированный эффект превышает отдачу от действий каждого участника процесса в отдельности. Пример синергии: вы освоили несколько секретов нанесения консилера, а ваша подруга знает все тонкости о туши для ресниц. Поделившись лайфхаками, вы обе, не потеряв прежний опыт, обретете и новый, то есть подрастете в искусстве визажа.

СОФИСТИКА

Философское течение в Древней Греции, последователи которого славились умением хитроумно вести научные споры, дало название словесным утверждениям, основанным на подтасовке фактов, упрощениях, нарушениях логики. Иной софист (от древнегреческого sophiа – «мастерство, умение, хитрая выдумка, уловка, мудрость, знание») блестяще способен доказать явную нелепость: «Полупустое есть то же, что и полуполное. Если равны половины, значит, равны и целые. Следовательно, пустое есть то же, что и полное». Поэтому софистикой в переносном смысле называют всякую речь, которая выстроена на ложных умозаключениях, но маскируется под правильную, логичную.

ТУШЕ

Заимствованное из спортивной сферы слово «туше» (touchér по-французски – прикосновение) подводит черту некоему спору, когда один из собеседников признает правоту, превосходство другого после решающего довода или же словесного укола – вдруг вы состязались не в знании темы, а в остроумии? Туше, аргумент засчитан, как засчитываются фехтовальные уколы или броски на спину у борцов, выполненные по всем правилам.

ФРУСТРАЦИЯ

Впасть в состояние фрустрации (латинское frustratio – обман, неудача, тщетное ожидание) – значит пережить целую гамму негативных чувств из-за невозможности достичь желаемого. Например, вы планировали отпуск на море, уже собрали чемодан, и вдруг начальство кнутом и пряником переносит ваш отдых на месяц позже из-за важного проекта, в котором без вас не обойтись. Естественно, что вы чувствуете гнев, отчаяние, тревогу, раздражение, разочарование и безысходность… Частое переживание подобных состояний, отмечают психологи, портит характер, ударяет по самооценке.

ЭГОЦЕНТРИК

Тезка эгоиста эгоцентрик (от латинских слов ego – «я» – и centrum – «центр») все же не схож с ним. Эгоцентрик сосредоточен на собственном внутреннем мире, точке зрения, своих интересах, потребностях и не замечает чужие, но способен «подвинуться», помочь окружающим, услышать их, если его попросить о поддержке. Эгоцентризм в той или иной мере присущ каждому. Эгоист видит чужие интересы, но намеренно игнорирует их, противопоставляет себя другим, всегда ставя свою персону на первое место.

ЭКСЦЕСС

Латинское excessus означает «выход, уклонение». В русском языке созвучное «процессу» слово имеет два значения. Первое – крайнее проявление чего-либо: «Это не литература, а графоманский эксцесс!» Второе – чрезвычайное происшествие, нарушение нормального хода событий: «Ее сплетни вызвали настоящий эксцесс в коллективе».

ЭСКАПАДА

Дерзкая, шокирующая, провокационная, своевольная выходка во вкусе Сальвадора Дали, Леди Гаги или Майли Сайрус, например, тухлая селедка на шляпе или платье из сырого мяса, – это и есть эскапада. У французского слова escapade есть и второе значение – поездка с приключениями – в нашем языке не востребованное.

Умные прилагательные

После существительных самое время увидеть словарь умных прилагательных слов на каждый день и их значения, ведь именно наличие в вашей речи прилагательных выгодно отличит вас среди прочих собеседников. Украшайте свою речь малоизвестными умными словами, поверьте: это поможет вам во всех сферах жизни. Этакие незнакомые интеллигентные слова (и их значения) помогут повысить ваш статус как среди друзей, так и среди коллег.

АПСКЕЙЛЬНЫЙ

Образовано от английского прилагательного upscale – «высококачественный, первоклассный, эксклюзивный». Характеризует абсолютное воплощение желаемых свойств в каком-либо предмете, объекте: апскейльный дизайн интерьера, апскейльный звук, апскейльное изображение.

ВЕРБАЛЬНЫЙ

К деревцу с пушистыми почками это прилагательное отношения не имеет, а вот к нашей речи очень даже. Латинское verbum переводится как «слово», поэтому «вербальный» – это словесный, устный. Например, вербальное мышление, вербальный интеллект, вербальный метод. Существует и прилагательное «невербальный» – не имеющий словесного выражения: невербальное общение, невербальные сигналы.

ДЕВИАНТНЫЙ

Что же имеют в виду, когда говорят о девиантном поведении? Французское слово deviation характеризует отклонение от нормы, будь то положение стрелки компаса, курс самолета или морского судна, а также особенность психики человека. Иными словами, девиантное поведение разрушает личность и здоровье того, кто предпочитает асоциальный образ жизни, а также причиняет моральный и материальный вред окружающим.

КОГНИТИВНЫЙ

В переводе с латыни cоgnitio – это знание, познание. Прилагательное «когнитивный» описывает способность человека приобретать знания, познавать окружающий мир и самого себя. Этот психологический термин не был бы столь популярен без своего спутника-«француза»: dissonance означает «разлад, дисгармония, несогласованность».

Получается своеобразная ситуация «моя твоя не понимай», когда прежний опыт, уже накопленные знания вступают в противоречие с новой информацией, новыми обстоятельствами. В вашей голове сразу два противоположных представления об одном и том же. Допустим, ваш знакомый подчеркивает, что очень ценит пунктуальность, вам это нравится, и в то же время вы не помните ни одной встречи, когда бы он не опоздал. Так считать его пунктуальным, организованным, верным слову и оправдывать его поведение случайностями или же нет? Необходимость выбрать что-то одно, оценить и интерпретировать вновь полученную картинку становится причиной душевного дискомфорта.

Синонимом к «когнитивному диссонансу» можно назвать еще одну устойчивую фразу, значение которой не все знают. Это «разрыв шаблона». Это более широкое понятие, но суть та же: у вас в голове была какая-то схема относительно человека, понятия, явления, и в одночасье это схема рушится из-за новых знаний. Оказывается, дважды два не всегда четыре. Как это?..

СМАРТ

С английского слово «smart» переводится как «умный», «сообразительный». Именно такое значение слова «смарт» сейчас и используется в России. Нельзя сказать, что оно крепко засело в умах россиян, но если вы не знаете, что такое «смарт-часы» или «смарт-телевидение», а уж тем более «смартфон», стыд и позор вам. Если говорить попросту, то приставка (или часть в слове) «смарт» означает «умный»: смартфон = умный телефон, смарт-часы = умные часы и т.д. Как вы, наверное, заметили, слово «смарт» употребляется именно с высокотехнологичными предметами, поэтому употребляя его, следите за контекстом.

ТРАНСПАРЕНТНЫЙ

Прилагательное с английскими корнями (transparent – прозрачный) в почете у политиков, блогеров и даже косметологов. Первые заключают транспарентные соглашения и озвучивают транспарентные позиции без секретов и недомолвок, вторые клятвенно обещают быть максимально открытыми, искренними с аудиторией. А транспарентная, то есть прозрачная пудра не выглядит маской на лице и при этом прекрасно его матирует. Да, ей не под силу скрыть несовершенства кожи, но это уже другая тема для разговора.

ТРАНСЦЕНДЕНТНЫЙ

Есть хорошее понятное слово «непостижимый». А когда вне философского диспута хочется придать речам интеллектуальной глубины, некоторые щеголяют латинским «трансцендентный» (transcendentis) с тем же значением. И вот уже говорящий либо пишущий и его аудитория принимаются искать и обсуждать трансцендентные смыслы, связи, чувства…

ТРИВИАЛЬНЫЙ

Банальный, скучный, обыденный, примитивный, обыкновенный – вот сколько синонимов у прилагательного «тривиальный». Оно имеет французскую родословную, и в родном языке trivial означает то же самое – нечто заурядное. Поменьше вам собеседников с тривиальными мыслями и анекдотами, театральных постановок и кинопремьер с тривиальным сюжетом!

ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНЫЙ

Еще одно философское понятие, связанное с бытием, жизнью человека. Латинское слово existentia так и переводится – «существование». Много что влияет на наши дни, но употребление эпитета «экзистенциальный» добавляет этим «агентам влияния» вселенской масштабности. Экзистенциальные проблемы, кризисы, опыты – это явления, существующие в основе мира, проявляющиеся в реальности и зачастую неподвластные воле человека.

Заключение

Вообще, если не все новые слова смогли сразу уложиться в голове, советуем составить словарь сложных интеллектуальных слов для разговора, которых мало кто знает, с их значением, разумеется, и как можно чаще использовать их – в переписке, при записях в дневнике, в разговоре. Только так это не станет пустой информацией, о которой вы забудете, закрыв эту страницу. И кстати: не думайте, что это зазорно или наигранно. Совсем не зазорно искать и заучивать мудреные слова с определениями, чтобы казаться умным. Ведь запрос «сложные слова с объяснениями для умных людей» встречается в Рунете очень часто. Заметьте, для уже «умных людей», глупые такое даже искать не будут.



Поделиться