Придаточные предложения в немецком. Немецкие союзы weil, da, denn и их различие Строение предложения с венн в немецком языке

Существуют разные варианты выражения времени в немецком языке. Если какое-то событие или действие (дейст.) имело место в прошлом лишь единожды, то используется немецкий союз «als », например:

  • Als Thomas Sarah sah, war sie schon zu einer Tasse Kaffee eingeladen. – Когда Томас увидел Сару, она уже была приглашена на чашечку кофе (в прошлом однократное дейст.).
  • Als unser Vater nach Hause kam, war das Abendessen schon fertig. – Когда наш отец пришел домой, ужин уже был готов (в прошлом однократное дейст.).

Когда действиям или явлениям не присущ однократный характер, и они происходят многократно, используется немецкий союз «wenn », например:

  • Immer wenn Thomas Sarah sah, war sie schon zu einer Tasse Kaffee eingeladen. – Всегда, когда Томас увидел Сару, она уже была приглашена на чашечку кофе (в прошлом многократное дейст.).
  • Jeweils wenn unser Vater nach Hause kam, war das Abendessen schon fertig. – Каждый раз, когда наш отец приходил домой, ужин уже был готов (в прошлом — многократное дейст.).
  • Wenn er eine günstigere Lösung findet, muss er sich bei uns melden. – Когда он найдет более выгодное решение, он должен нам сообщить (в будущем — однократное дейст.).
  • Wenn er Fehler findet, muss er uns sofort darüber informieren. – Когда он найдет ошибки, он должен сразу нас об этом проинформировать (в будущем — многократное дейст.).
  • Wenn du das erforderliche Spielzeug findest, sage mir Bescheid. – Если найдешь нужную игрушку, скажи мне (в будущем однократное дейст.).
  • Wenn Barbara in der Schule frühstücken wird, müßt ihr das bezahlen. – Если Барбара будет завтракать в школе, вы должны за это платить (в будущем многократное дейст.).

Бывают такие речевые ситуации, когда мысль может быть выражена без использования придаточного предложения. В таких ситуациях придаточные заменяются словами «между тем – inzwischen » или «затем – dann », которые, как правило, берут на себя функции второстепенных членов и требуют использования в предложениях обратного порядка слов (в противном случае, они занимают места после главных членов внутри высказываний), например:

  • Zuerst kam Holger an, danach kann sein Neffe. – Сначала приехал Хольгер, а затем уже прибыл его племянник.
  • Zunächst hat unser Chef diese Entscheidung getroffen, dann verstand er seinen Fehler. – Сначала наш шеф принял это решение, а затем уже понял свою ошибку.
  • Seine Kollegen führten alle Versuche durch, inzwischen bekam unsere Vertriebsabteilung neue Vorschriften. – Его коллеги уже провели все испытания, а тем временем наш отдел сбыта получил новые предписания.
  • Alle Familienangehörigen waren gerade beim Abendessen, da klopfte jemand an der Tür. – Все члены семьи как раз ужинали, когда кто-то постучал в дверь.

Кроме вышеупомянутых союзов, для выражения временных отношений может также использоваться «wann » — вопросительное местоимение , например:

  • Wann bekomme ich meinen Stempel? – Когда я получу свою печать?
  • Jennifer weiß nicht, wann sie ihren Koffer bekommt. – Дженнифер не знает, когда она получит свой чемодан.

Между «wann » и «wenn » существует определенная разница, и путать их не стоит . Когда момент, в который произойдет событие, неизвестен, используется «wann», например:

  • Die Kinder wissen nicht, wann der Spiel beginnt. – Дети не знают, когда начнется игра.
  • Wisst ihr, wann wir die nächste Lieferung bekommen? – Вы знаете, когда мы получим следующую поставку?

Порядок слов в главном предложении и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях, за исключением некоторых нюансов, совпадает с порядком слов простого предложения.

Сложносочиненные предложения

Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения:

Die Eltern fahren nach Italien und die Tante sorgt für die Kinder. — Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми.

После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия:

Die Eltern fahren nach Italien und für die Kinder sorgt die Tante . — Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя.

Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого:

Franz hatte sich sehr beeilt, trotzdem kam er zu spät. — Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно.

Franz hatte sich sehr beeilt, er kam trotzdem zu spät. — Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно.

Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым:

Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить:

Er h ö rte nur kurz zu und war sofort dagegen. — Он только это

Здесь подлежащее во втором предложении необходимо:

Er h ö rte nur kurz zu und sofort war er dagegen. — Он только это послушал, как был тотчас же против.

В целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой из частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.

Сложноподчиненные предложения

Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.

В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.

Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.

Основные типы придаточных предложений в немецком языке вместе с соответствующими им союзами

Тип придаточного предложения

основные союзы

придаточные предложения времени

wenn, als, während, solange, bevor, nachdem, sobald, bis sei, seitdem

придаточные предложения причины

weil,da, zumal

условные придаточные предложения

wenn, falls

придаточные предложения следствия

so dass; so …, dass

уступительные придаточные предложения

obwohl, obgleich, obschon, wenn … auch noch so

придаточные предложения образа действия

wie, als;
je …, desto; indem

придаточные предложения цели

damit; um … zu

относительные придаточные предложения

der, wem, wesse, и т.д.

В придаточных предложениях подлежащее обычно стоит за союзом, а спрягаемая часть сказуемого находится в конце предложения. Порядок следования других членов предложения такой же, как и простом распространенном предложении:

Die Zerstörungen waren so groß, so dass das Land andrere Nationen um Hilfe gebeten hat . — Разрушения были так велики, что страна попросила помощи других стран.

Придаточные предложения могут стоять как после главного, так и перед ним.

Придаточное предложение идет после главного:

Er schrieb seiner Tante, als er Geld brauchte. — Он написал своей тёте, когда ему потребовались деньги.

Придаточное предложение идет перед главным:

Als er Geld brauchte, schrieb er seiner Tante. — Когда ему потребовались деньги, он написал своей тёте.

Если придаточное предложение предшествует главному, то в главном предложении спрягаемая часть сказуемого стоит сразу после запятой , а подлежащее на третьем (или четвёртом месте). В этом случае придаточное предложения является как бы одним членом главного предложения, стоящем на первом месте, и таким образом, в главном предложении имеет место инверсия.

Также как и в простом предложении, местоимение в придаточном предложении стоит по возможности в начале предложения — сразу после союза:

Wenn dir die Wohnung nicht gef ä llt , brauchst du sie nicht zu nehmen. — Если квартира тебе не нравиться, то тебе незачем соглашаться снимать её.

Придаточные предложения могут также относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному предложению или инфинитивной группе:

Er ärgerte sich, weil sie ihn nicht begrüßtte, als er ankam. — Он разозлился, потому что она с ним не поздоровалась, когда он вошел.

Der Besucher fürchtet, die Gastgäber zu kränken, wenn er das Hammelfleisch zurückweist. — Гость боится, что обидит хозяина, если откажется от блюда из баранины.

Инфинитивные обороты

В немецком языке имеются специальные инфинитивные обороты um … zu, ohne … zu, anstatt … zu, которые являются независимыми придаточными конструкциями и в значительной степени определяют значение вводимого ими инфинитивного оборота.

Инфинитивный оборот um … zu называет цель, намерение, желание:

Ich fahre nach München, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться

Инфинитивный оборот ohne … zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло:

Er verließ die Party, ohne sich zu verabschieden. — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.

Инфинитивный оборот anstatt … zu означает, что кто-то ведет себя иначе, чем это обычно бывает:

Er ging ins Ausland, anstatt das Geschäaft seines Vaters zu übernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца.

Такие инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они относятся к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения:

Er verließ seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей.

Um im Ausland zu studieren verließ er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину.

Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот, а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne … das, anstatt … dass.

Для улучшения немецкого или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

И.Г. Князева, учитель немецкого языка МБОУ СОШ №15 ст. Роговской

Сложносочинённые предложения в немецком языке
(сложность 11 класс)

Сложносочинённое предложение в немецком языке (Satzreihe) состоит из двух или более самостоятельных предложений, объединённых по смыслу. В сложносочинённых предложениях связь между предложениями может быть союзной и бессоюзной.

Der Vorgang ging auf, die Auffűhrung begann.

Gestern wollten wir einen Ausflug machen, aber es regnete den ganzen Tag und wir mussten zu Hause bleiben.

Основным средством связи между предложениями в немецком языке являются сочинительные союзы: und (и,а), aber (но, однако), denn (так как, потому что), oder (или, либо), sondern (а, но), sowie (а также, как и), а также наречия с временными, следственными и другими значениями: dann, danach (затем, потом, после того), doch (всё-таки, всё же), jedoch (однако, тем не менее), deshalb (потому), deswegen (поэтому, по этой причине), darum (поэтому), also (итак, следовательно, стало быть), sonst (иначе, а то), dabei (к тому же, вместе с тем), dazu (сверх этого, сверх того), zwar (правда, хотя), und zwar (а именно), űbrigens (впрочем), auβerdem (кроме того), trotzdem (несмотря на это).

Порядок слов в сложносочинённых предложениях немецкого языка, входящих в его состав, зависит от союза или союзного слова.
Большинство сочинительных союзов не оказывают влияния на порядок слов. К ним относятся союзы: und, aber, auch, denn, oder, sondern.

Die Eltern gehen ins Theater, aber ich bleibe zu Hause.
На порядок слов влияют союзы и союзы - наречия: darum, deshalb, deswegen, dann, trotzdem, zwar, sonst, dabei, dazu, űbrigens.

Например: Meine Schwester erzählte mir sehr viel von diesem Film, deshalb möchte ich mir ihn ansehen.
Im Foyer betrachteten sie die Bilder der Schauspieler, dann gingen asie in den Zuschauerraum.

Союзы, допускающие колебания в порядке слов:doch, jedoch, also. Например:Sie ist schon 80 Jahre alt, doch arbeitet sie bis heute im Theater.


Союзы, не влияющие на порядок слов

und (и,а), aber (но, однако), denn (так как, потому что), oder (или, либо), sondern (а, но), sowie (а также, как и), nicht nur … sondern auch (не только … но и), sowohl … als auch (как … так и)

Союзы, союзы- наречия, влияющие на порядок слов

deshalb (потому), deswegen (поэтому, по этой причине), darum (поэтому), auβerdem (кроме того), trotzdem (несмотря на это), zwar (правда, хотя), und zwar (а именно), halb … halb, teils … teils (то… то)

Союзы, допускающие колебания в порядке слов

doch (всё-таки, всё же), jedoch (однако, тем не менее), also (итак, следовательно, стало быть), entweder … oder (или … или), weder … noch (ни … ни)

Придаточные (прид.) предложения (предл.) — это зависимые предл., не употребляющиеся без главного предложения.

Характерными признаками прид. предл. являются:

  1. Особенное расположение слов
  2. Неотделимость отделяемых приставок таких предл.;
  3. Наклонение (конъюнктив);
  4. Подчинительные союзы связывают два предл..

Придаточное предл. может:

Стоять после главного Meine Tochter sagt, dass sie die Hausaufgabe gemacht hat.

(Моя дочь сказала, что она сделала домашнее задание)

Стоять перед главным Während wir in Köln wohnten, sprachen wir nur Deutsch.

(Во время того как мы жили в Кёльне, мы говорили только по-немецки)

Быть вставлено в главное Der Kino, der ich gesehen habe, hat beendet.

(Кино, которое я смотрел, закончилось)

Порядок слов в придаточном предл. (Wortfolge im Nebensatz):

1) Общий порядок: Ich ärgere mich, weil du das Brot nicht gekauft hat.

(Я злюсь, потому что ты не купил хлеб)

Отсюда мы видим, что главное предл. остаётся неизменно, а в прид. слова стоят в следующем порядке:

2) Союзы и слова всегда стоят в начале прид. предл.. Исключением являются предлоги, которые могут стоять перед относительными местоимениями (мест.). Затем следует подлежащее.

Пример: Ich erkannte, mit wem ich nach Perm fahre. (Я узнал, с кем я поеду в Пермь)

3) Изменяемый глагол стоит на самом последнем месте. Ему же присуща неотделимость приставки.

Например: Er erfuhr, dass du fortgefahren bist. (Он узнал, что ты уехала)

4) Предпоследнее место будет занимать неизменяемая часть сказуемого

Du hast vergessen, dass er dir gesagt hat. (Ты забыл, что он мне сказал)

Ich finde, dass du sehr nett bist (Я считаю, что ты очень симпатичная)

5) Возвратное мест. sich пишется после подлежащего, выраженного личным мест., местоимениями man и es.

Пример: Ich habe gehört, dass er sich zum Ausflug verspätet hat. (Я слышал, что он опоздал к вылету)






Изучив материал этого занятия, вы сможете:

  • попросить порекомендовать вам ресторан
  • спросить, где можно пообедать (поужинать)
  • узнать, где находится ресторан (кафе)
  • спросить, когда открыт ресторан (кафе)

Выучите слова и выражения к диалогу

zu Mittag (zu Abend) essen
обедать (ужинать)
Wo essen wir heute zu Mittag?
Где мы сегодня обедаем?
das Restaurant рэстора н
ресторан
Mochten Sie ins Restaurant gehen?
Вы хотите пойти в ресторан?
das Café кафэ
кафе
Ich esse im Café zu Abend.
Я поужинаю в кафе.
empfehlen эмпфе (и) :лен
рекомендовать
Was empfehlen Sie mir?
Что вы мне рекомендуете?
schnell шнэль
быстрый
Sie spricht sehr schnell.
Она говорит очень быстро.
einen Imbiß zu sich nehmen
закусить, перекусить
Nehmen Sie einen Imbiß zu sich!
Перекусите!
die Gaststätte га стштэтэ
ресторан, кафе, столовая
Gehen wir in die Gaststätte!
Пойдем в кафе!
selbst зэльпст
сам
Ich mache das selbst.
Я сделаю это сам.
bedienen бэди: нэн
обслуживать
Wer bedient hier?
Кто здесь обслуживает?
dann дан
тогда; затем, потом
Gut, dann rufe ich Sie an.
Хорошо, тогда я вам позвоню.
öffnen ё фнэн
открывать
Wann ist das Café geöffnet?
Когда открыто (это) кафе?
glauben гла убэн
думать; считать, полагать
Ich glaube, Fred ist Chemiker.
Я думаю, что Фред химик.
schließen шли :сэн
закрывать
Diese Gaststätte ist geschlossen.
Этот ресторан закрыт.
die Küche кю хе
кухня
Wo ist die Kuche?
Где кухня?
nämlich нэ :млихь
именно; так как
Ich gehe. Es ist nämlich schon spat.
Я пойду, так как уже поздно.
der Hunger ху н(г)а
голод
Ich habe Hunger.
Я голоден.

Обратите внимание на форму и употребление слов

    Глагол empfehlen "рекомендовать" так же, как sprechen , nehmen и др. (см. урок 1, занятие 4 и урок 5, занятие 1) меняет в 3-м лице ед. числа корневой гласный на -i :

  1. Наречие nämlich "именно" может выступать в другом значении, выражая причину сказанного в предыдущем предложении. В этом случае оно переводится "так как", "дело в том, что...":

    Ich muß jetzt gehen. Es ist nämlich sehr spat.
    Я должен сейчас уйти, так как очень поздно.

    В выражении einen Imbiß zu sich nehmen "закусить", "перекусить" местоимение sich меняется в 1-м лице ед. числа на mir :

    Er nimmt einen Imbiß zu sich, но: Ich nehme einen Imbiß zu mir.

    Существительное die Gaststätte имеет общее значение предприятия общественного питания и переводится по-разному: "ресторан", "кафе", "столовая" и т.п.

Запомните следующие способы словообразования (1,2,4)

selbst + die Bedienung = die Selbstbedienung самообслуживание
das Frühstück + en = frühstücken завтракать
zu Mittag essen = das Mittagessen обед
zu Abend essen = das Abendessen ужин

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

Ich möchte zu Mittag essen

S. Können Sie mir ein Restaurant oder ein Café empfehlen? кё нэн зи: ми:а айн рэстора н о: да айн кафэ эмпфе: лен?
N. Wenn Sie schnell einen Imbiß zu sich nehmen möchten, so gehen Sie in eine Gaststätte mit Selbstbedienung. вэн зи: шнэль а йнэн и мбис цу зихь не: мэн мё хьтэн, зо: ге: эн зи: ин а йнэ га стштэтэ мит зе льпстбэди:нун(г).
S. Ich habe im Hotel gefrühstückt und möchte jetzt zu Mittag essen. ихь ха: бэ им хотэ ль гэфрю: штю:кт унт мё хьтэ йецт цу ми так э сэн.
N. Dann empfehle ich Ihnen die Gaststätte "Berlin". дан эмпфе: ле ихь и: нэн ди га стштэтэ бэ(р)ли: н.
S. Ist sie jetzt geöffnet? ист зи: йецт гэё фнэт?
N. Ich glaube, sie ist noch nicht geschlossen. Die Küche dort ist recht gut. ихь гла убэ, зи: ист нох нихьт гэшло сэн. ди кю хе дорт ист рэхьт гу:т.
S. Das ist sehr schön. Ich habe nämlich Hunger. Wo liegt diese Gaststätte? дас ист зе:а шё:н. ихь ха: бэ нэ: млихь ху н(г)а. во: ли:кт ди: зэ га стштэтэ?
N. Hinter dem Hotel. хинта дэм хотэль.

Грамматические пояснения

    В немецком языке, как и в русском, имеются придаточные предложения. Однако в том время, как в русском языке порядок слов в главном и придаточном предложении одинаков, в немецком языке придаточные предложения имеют определенный порядок слов, а именно:

    а. сказуемое располагается в конце предложения;

    б. изменяемая часть сказуемого (вспомогательный глагол в перфекте, модальный глагол, глагол-связка) стоит на самом последнем месте;

    в. отделяемая приставка пишется слитно с глаголом.

    Существуют различные виды придаточных предложений. В данном занятии вы познакомились с придаточным предложением условия, которое вводится союзом wenn "если". При этом главное предложение начинается часто со слова so или dann , после которых следует сказуемое главного предложения:

    Wenn er mich an ruft, so sage ich ihm das.
    Wenn er kommen möchte , dann muß er mich anrufen.
    Wenn es schon spät ist , muß ich nach Hause gehen.

    Вы уже знаете, что сказуемое может быть выражено в немецком языке глаголом-связкой sein и существительным или прилагательным (см. урок 2, занятие 2) . В качестве именной части сказуемого может выступать и причастие II. Такие предложения выражают результат законченного действия;

    Das Formular ist ausgefüllt . Формуляр (бланк) заполнен и т.д.

    Сказуемое в немецком языке может быть выражено устойчивым словосочетанием. В этом случае глагол ставится на второе (в вопросе и в повелительном предложении - на первое) место, а остальная часть - в конце предложения:

    zu Mittag essen -Ich esse heute im Hotel zu Mittag. usw.

Порядок слов в придаточном предложении

Wenn er heute abend kommt , (dann) ruft er mich an.
Wenn er morgen abreist , gibt er mir seinen Reisepaß.
Wenn er heute kommen kann , (so) sagt er uns das.
Wenn er das Fobmular ausgefüllt hat , liegt es im Hotel.
Wenn er nach Berlin gekommen ist , besucht er uns bald.
Er ruft mich an, wenn er morgen abreist .

1. Вас спрашивают, сделали ли вы то, что обещали. Ответьте положительно на вопрос. Задайте подобный вопрос собеседнику.

2. Вы сможете выполнить просьбу при известном условии. Скажите об этом. Спросите, сможет ли собеседник выполнить вашу просьбу.

3. Собеседник интересуется, в каких случаях вы ходите в кафе. Ответьте на вопрос. Спросите собеседника о том же.

4. Объясните собеседнику, почему вы идете в кафе. Спросите собеседника, куда он сейчас идет.



Поделиться